Protect your company and product from problems faced in foreign markets.
Checking cultural meaning and linguistics
We now review for cultural and linguistic impact in more than 60 countries. Think global from day one and save yourself a lot of money while avoiding embarrassment and negative media attention due to a “howler” or mistaken expression.
Local translation specialists inspect names for potential issues such as:
Cultural and urban language risks
Pronunciation and spelling difficulty
Offensive historical or contemporary issues
Negative meaning and connotations
The outcome is a “presentation ready” analysis with recommendations from our specialists.
If you want to know more about branding, follow us on Facebook or read our blog.